Наряду с маркизским, таитянским (наиболее близкие языки), а также маори, тонга, самоа и т. д. гавайский язык принадлежит к группе полинезийских языков. Полинезийская группа вместе с микронезийской, меланезийской и индонезийской составляют малайско-полинезийскую (австронезийскую) семью языков*.
* (Сейчас, по мнению большинства лингвистов, мелапезийские и микронезийские языки не образуют единые генетические группы. )
В настоящее время гавайцев* около пятнадцати процентов населения всего архипелага. Активным знанием гавайского языка может похвастаться лишь старшее поколение, молодежь говорит большей частью по-английски.
* (Гавайцами здесь названы не только коренные полинезийцы, но и европейско-полинезийские и азиатско-полинезийские метисы. )
Гавайский язык установил своеобразный рекорд: согласных в нем меньше, чем в каком бы то ни было другом языке мира. Их всего восемь: р, к, h, то, n, w, l плюс гортанная твердая смычка, передаваемая на письме знаком ' (в печатных текстах он обычно вообще не обозначается). Гласных в гавайском языке пять: а, е, i, о, u. Они могут быть и долгими. Долгота на письме не обозначается. В гавайских словах два согласных звука не могут находиться рядом: после каждого согласного обязательно' следует гласный. Многие слова состоят только из одних гласных. Заимствованные слова - в основном из английского языка - строятся подобным же образом и часто изменены до неузнаваемости. Так, слово "профессор" по-гавайски звучит polopeka, "политик" - polikika, "пудинг"-pukini, "Британия" - Pelekania, "Сан-Франциско" - Kapalakiko.
Любопытна грамматика гавайского языка. В ней почти отсутствуют аффиксы, грамматические значения выражаются с помощью служебных слов. Так kе или kа - определенный артикль единственного числа (kе kanaka - "человек"), nа - определенный артикль множественного числа (nа wahine - "женщины"), he - неопределенный артикль {kаnе - "мужчина"), i - частица прошедшего времени (i hele - "пошел"), е - частица будущего времени (е hele - "пойдет"). В гавайском языке часто встречается удвоение: ma'i - "больной", ma'ima'l - "хронически больной", "болезненный человек", iwi - "кость", iwiiwi-"костистый", "костлявый"; hoe - "грести", hoehoe - "долго грести".
Гавайский язык располагает довольно сложной системой личных местоимений. В нем есть не только множественное, но и двойственное число. В первом лице различаются так называемые инклюзивные и эксклюзивные формы. Это можно проследить по приводимой ниже таблице:
Таблица
Еще одна иптересная особенность гавайского языка: среди имен существительных различаются "отделяемые" и "неотделяемые". Так, к "неотделяемым" существительным относятся, например, названия частей тела (lima - "рука", mаkа - "глаз", pepelao - "ухо"), слова, обозначающие родственников (mаkuаkаnе - "отец", keiki - "ребенок"), а также такие слова, как акиа - "бог", ali'i - "вождь" и т. п.
Все другие имена существительные считаются "отделяемыми", например: рике - "книга", a'i - "пища", papale - "шляпа", 'ilio - "собака".
Порядок слов в предложении отличен от европейского. Сказуемое, как правило, стоит перед подлежащим, дополнение ставится на третье место. Определение всегда стоит за определяемым именем существительным. Обстоятельство ставится либо в самом начале, либо в конце предложения. Например: aloha (1) 'oia (2), ike kaikamahine (3) 'u'uku (4) 'On (2) любил (1) маленькую (4) дочку (3)'; A'apopo (1) e lohi (2) ka wa'a (3) 'Завтра (1) лодка (3) придет поздно (2)'; Е nоho ana (1) kо'u (2) hoa (3) mа (4) Honolulu (5) 'Мой (2) друг (3) живет (1) в (4) Гонолулу (5)'.